.
For its publication of the true story the two soldiers were on an IDF mission and captured inside Lebanon near the town of Aitaa al-Chaab. The IDF (Tsahal) instructed the press to use the term “abducted” instead of “captured”. Our refusal to do so, has led to revocation of the accreditation of our journalist Silvia Cattori in Israel.
«« click on image to enlarge
IDF soldiers were on a mission inside Lebanon.
- “La plupart des journalistes emploient le terme « enlèvement » pour désigner la capture des soldats israéliens. Ils assurent vouloir ainsi souligner que le Hezbollah n’est pas une armée régulière. Cependant les officiels israéliens emploient aussi le mot « enlèvement », mais pour signifier le droit qu’ils s’arrogent de pénétrer sur le territoire libanais. En évitant soigneusement la clarification, les médias occidentaux valident un discours de propagande.
Nous refusons pour notre part de nous aligner sur les porte-parole de Tsahal. En conséquence, la censure militaire israélienne a rejetté l’accréditation de notre envoyée spéciale au Proche-Orient, Silvia Cattori, et lui a interdit de se déplacer dans le pays et de rencontrer divers témoins des événements. Le Réseau Voltaire continuera cependant son travail grâce aux nombreux contacts dont il dispose sur place.”
"But I will not let myself be reduced to silence."
▼ ▼ ▼ MY DIARY